۱۲ ضرب المثل ادبی چینی به همراه متن اصلی

۱۲ ضرب المثل ادبی چینی به همراه متن اصلی

  • توسط : صادق
  • در : ۱۴۰۰-۰۵-۱۶
  • در : ضرب المثل

در این مطلب تعدادی ضرب المثل ادبی چینی درباره زندگی روزمره برای شما گردآوری کرده ایم. با خواندن این ضرب المثل ها، علاوه بر آشنایی با فرهنگ چین، می توانید از آن ها در زندگی واقعی خود نیز بهره بگیرید. ضرب المثل ها جملات قصار یا کوتاهی هستند که معمولا از داستان های واقعی یا خیالی گرفته شده اند و هدف آن ها پند آموزی است. این جملات معمولا به صورت نثر و شعر بوده و دارای وزن هستند.

ضرب المثل ادبی چینی

۱ – 几家欢喜几家愁

ترجمه تحت الفظی: چند خانواده خوشحال هستند و چند خانواده نگران هستند

معنی: درحالیکه که چندین نفر خوشحال هستند، چندین نفر دیگر ناراحت هستند. مشکل یک نفر، خوشحالی فرد دیگری است.

۲ – 万事俱备,只欠东风

ترجمه تحت الفظی: همه چیز به جز باد شرقی آماده است

معنی: همه چیز مهیاست به جز انچه بسیار مهم است.

۳ – 麻雀虽小,五脏俱全

ترجمه تحت الفظی: گنجشک اگرچه کوچک است، اما پنج اندامش کاملا سالم هستند

معنی: اگرچه چیزی کوچک به نظر می رسد، اما شاید محتوای آن جامع و کامل باشد.

۴ – 桂林山水甲天下

ترجمه تحت الفظی: مناظر Guilin روی زمین بهترین هستند

معنی: این اثر توسط وانگ ژنگگونگ، فرماندار سلسله سونگ، به عنوان بخشی از یک شعر سروده شده است. در آن گیلین به عنوان مکان و نمایی از زیبایی در چین یاد شده است.

۵ – 哑巴吃饺子,心里有数

ترجمه تحت الفظی: لال گوفته می خورد، قلب تعداد آن ها را می شمارد

معنی: این ضرب المثل به وضعیتی اشاره می کند که فرد وضعیت را به خوبی می داند اما راجع به آن چیزی نمی گوید. چینی ها معمولا تمایل دارند تا افکار خود را برای خود نگه دارند.

۶ – 人逢喜事精神爽

ترجمه تحت الفظی: یک مناسبت شاد، روح را شاد می کند

معنی: همه یک مراسم یا مناسب شاد را دوست دارند.

۷ – 一举两得

ترجمه تحت الفظی: یک تیر، دو نشان

معنی: مانند همان ضرب المثل خودمان که به معنی دو فایده از انجام یک کار است.

۸ – 如坐针毡

ترجمه تحت الفظی: مانند نشستن روی فرشی از سوزن

معنی: این ضرب المثل به هنگام احساس تنش و ناراحتی به کار می رود.

۹ – 逆来顺受

ترجمه تحت الفظی: سختی آمده تا دریافت شود

معنی: وقتی مشکلی به وجود می آید، آن را بپذیرید. (با آن کنار بیایید)

۱۰ – 化干戈为玉帛

ترجمه تحت الفظی: نیزه و سپر را با ابریشم تعویض کن

معنی: دوری از نزاع و تشویق به صلح

۱۱ – 兵不厌诈

ترجمه تحت الفظی: سربازان از فریب متنفر نیستند

معنی: حرفی از فیلسوف چینی به نام هان فیزی به معنی اینکه هیچ چیز در جنگ فریبنده نیست.

۱۲ – 身体力行

ترجمه تحت الفظی: بدن بر اساس قدرت فیزیکی کار می کند

معنی: اگر می خواهید در کاری موفق شوید، تمرین کنید.